Sign in to follow this  
heffebaycay

Pas d'espagnol pour l'Episode 2 ?

Recommended Posts

Depuis la sortie de l'Orange Box et plus particulièrement celle d'Half-Life 2 : Episode 2, les joueurs espagnols ne sont pas contents... pourquoi ?

La réponse est simple : contrairement à l'Episode 1, l'Episode 2 n'a pas été doublé en castillan et a seulement été sous-titré. Mais pourquoi un tel choix ? Il est vrai que selon les résultats de l'enquête matériel Steam, l'Espagne occupe une petite place (0,69% des personnes qui ont répondu à l'enquête), cependant l'omission partielle d'une langue étrangère comme l'Espagnol ne correspond à aucune logique.

Rappelons en effet que Valve a lancé il y aura bientôt un an un programme de traduction des articles de sa base de connaissance dans différentes langues pour aider les utilisateurs anglophobes à résoudre leurs problèmes.

Pour se faire entendre de Valve, la communauté hispanique a donc créée une pétition demandant à Valve une traduction complète d'Half-Life 2 : Episode 2.

Attendons maintenant de voir la réaction de Valve sur ce sujet...

Voir la fiche du mod

Voir la news enti

Share this post


Link to post
Share on other sites

C'est vrai que l'espagnol est une langue assez importante de par le nombre de pays qui la parle, c'est bizarre que valve ait omis, volontairement ou non, la traduction, surtout si les précédents épisodes étaient traduits..

Share this post


Link to post
Share on other sites
J'ai [#ff0000]sigenr[/#ff0000] la [#ff0000]petition[/#ff0000] car si nous [#ff0000]ont[/#ff0000] l'[#ff0000]as[/#ff0000] en [#ff0000]francais[/#ff0000] pourquoi pas eux en espagnol?[/quotemsg]

surtout quand on voit le niveau des français

Share this post


Link to post
Share on other sites
faudrai peut être comparer ce qui est comparable.. on pourrai aussi gueuler parce qu'ils l'ont pas doublé en breton aussi...[/quotemsg]

Ahah j'y ai pensé ca m'a fait marrer tout seul de voir c'que ca pourrait donner en Chti© par exemple xD

Share this post


Link to post
Share on other sites
Je pense qu'il ne faut pas abuser... 0.69% des utilisateur de steam, c'est pas grand chose, et un ss titrage me parait tt à fait correcte. Et avec leur castillan/catalan, c'est beaucoup d'argent investit par valve pour pas grand chose je trouve.[/quotemsg]

Tout le monde ne répond pas forcément au sondage. Cela me parait bien peu face au nombre d'hispanophone par rapport aux francophones. Enfin j'imagine que les habitudes de jeux en réseaux ne sont pas les mêmes suivant le développement des pays, beaucoup d'utilisateurs pouvant partager un même compte steam dans les salles de jeux en réseau.

Share this post


Link to post
Share on other sites

J'suis d'accord avec zeusdepezenas. De plus ça reste un pourcentage... et je pense pas que les espagnols aient plus la fleme que les français (par exemple) à repondre aux sondages de steam. Donc cela reviens à un probleme de nombres de joueurs plutôt que de portions de joueurs qui votent.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bah sérieusement ils ont de la chance les espagnols, parce que si c'est pour nous faire un doublage comme ils l'ont fait avec la version Française, bah je préfère mieux rester avec la bonne VOST =)

VOST 4 Ever pour moi :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this