Exyntigor Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Annoncé par Eric Wolpaw début mars, le "quelque chose" promis pour avant la sortie de Portal 2 a été révélé ! Afin de découvrir ce qu'il s'est passé entre Portal et Portal 2, Valve propose une bande-dessinée : Portal 2: Lab Rat. Seule la première partie est pour l'instant disponible. Une interview de Michael Avon Oeming expliquant la création de la BD est proposée pour les anglophones sur le site IGN Comics. Merci à Foot10. Voir la fiche de Portal 2 Voir la news enti Quote
tagazokes Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Merci de l'info! pas mal du tout cette BD, a quand la suite ?! Quote
foot10 Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Merci de l'info! pas mal du tout cette BD, a quand la suite ?! La prochaine partie arrive le 11 Avril (c'est écrit sur la page de la BD ) Quote
SebTF2 Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Malheureusemant je ne comprends pas tout mais tres bonne idée J' attends que quelqu'un est du temps a perdre pour traduire ce comic comme pour les Comic L4D2 Quote
S.P.A.S Mλdness Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Le dessin est d'une telle qualité que je serais prêt à payer pour une version imprimée. Quote
tagazokes Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 J'avais pas vu foot merci Sinon c'est vrai que le trait du dessin est superbe. Quote
BafAltom Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 Malheureusemant je ne comprends pas tout mais tres bonne idée J' attends que quelqu'un est du temps a perdre pour traduire ce comic comme pour les Comic L4D2 [/quotemsg] J'avais du temps à perdre et j'ai traduis le comic : http://tinyurl.com/portal2comicFR (Ahem, c'est mon premier post et je me fais de la pub... J'espère que ça ne dérange pas.) Quote
springfield350dx Posted April 9, 2011 Report Posted April 9, 2011 moi ca ne me dérange pas du tout :-) D'ailleurs ce serait bien que tu fasse ca pour la suite aussi ! Très bonne traduction ! Quote
FrenchKat Posted April 10, 2011 Report Posted April 10, 2011 J'avais du temps à perdre et j'ai traduis le comic : http://tinyurl.com/portal2comicFR (Ahem, c'est mon premier post et je me fais de la pub... J'espère que ça ne dérange pas.)[/quotemsg] On va dire que c'est de la pub qui profite à la communauté donc pas de problème. Quote
BafAltom Posted April 10, 2011 Report Posted April 10, 2011 On va dire que c'est de la pub qui profite à la communauté donc pas de problème.[/quotemsg]Ok, super ! Et si vous voulez rajouter le lien dans la news, surtout n'hésitez pas :whistle: D'ailleurs ce serait bien que tu fasse ca pour la suite aussi ! Très bonne traduction ![/quotemsg]Merci ! Si je vais à la même vitesse la suite sortira mardi ou mercredi. Quote
voss77 Posted April 11, 2011 Report Posted April 11, 2011 Tiens c'est marrant : Il y a des distrubuteurs H.E.V sur le mur de la page 14 ( 4ème case ) et toujours sur la même page , il me semble voir un gravity gun posé sur la table . Quote
L.H Goup Posted April 11, 2011 Report Posted April 11, 2011 Tiens c'est marrant : Il y a des distrubuteurs H.E.V sur le mur de la page 14 ( 4ème case ) et toujours sur la même page , il me semble voir un gravity gun posé sur la table .[/quotemsg]Effectivement ca y ressemble. après tout un pti clin d'oeil... et Black mesa était leur rivaux ! PS: Par contre BafAltom tu traduit "whatever" par "je te fait confiance" je ne suis pas vraiment d'accord Pour moi ce mot traduit plutôt le désintérêt que l'approbation... Âpres je peut me tromper mais je suis presque sur de moi ! Quote
voss77 Posted April 11, 2011 Report Posted April 11, 2011 Effectivement ca y ressemble. après tout un pti clin d'oeil... et Black mesa était leur rivaux ! PS: Par contre BafAltom tu traduit "whatever" par "je te fait confiance" je ne suis pas vraiment d'accord Pour moi ce mot traduit plutôt le désintérêt que l'approbation... Âpres je peut me tromper mais je suis presque sur de moi ![/quotemsg] " Peu importe " peut-être non ? Mais après ce serait plutôt " Never mind " ( " Tant pis " ou " C'est pas grave " ... Qui sait , les expressions anglophones sont nombreuses et , souvent , plusieurs veulent dire la même chose à ( très ) peu de choses près . Quote
BafAltom Posted April 11, 2011 Report Posted April 11, 2011 PS: Par contre BafAltom tu traduit "whatever" par "je te fait confiance" je ne suis pas vraiment d'accord Pour moi ce mot traduit plutôt le désintérêt que l'approbation[/quotemsg] Ce n'est pas juste "Whatever" mais "Whatever you say.", et selon le Oxford Advanced Learner's Dictionary : whatever you say (informal) : used to agree to somebody's suggestion because you do not want to argue Donc ce n'est pas vraiment du désintérêt (vu qu'il est d'accord). Pour moi la phrase servait à montrer que Doug avait une confiance aveugle en son cube, d'où ma traduction. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.