Valve ouvre son site de traduction !


heffebaycay

Messages recommandés

Nous vous en avions parlé en avril dernier, nous vous en reparlons aujourd'hui : Valve a lancé ce matin son site de traduction, accessible à l'adresse http://translation.steampowered.com/. Ce site devrait permettre aux utilisateurs de la plateforme Steam de participer aux traductions de divers produits Valve, qu'il s'agisse du client Steam, des jeux ou bien de la communauté Steam.

translation_server_home.png

Ainsi toute personne possédant un compte Steam "non-limité" (au moins un jeu "payant" doit être lié à ce compte) et non banni par le système anti-triche (VAC) peut se connecter sur ce site. Après quelques formalités (envoi d'une courte traduction) pour éliminer les simples visiteurs, l'accès au site et débloqué.

En ouvrant ce site, Valve donne un cadre pour les traductions dans les langues les moins représentées chez les utilisateurs Steam, et qui ne sont donc pas "rentables" (le bulgare, par exemple). Cela ne signifie évidemment pas pour autant que les traductions seront uniquement réalisées par la communauté : pour tous ses jeux ainsi que lors de mises à jour importantes, Valve travaille toujours avec un studio de traduction (SDL) ; néanmoins, le manque de contexte peut parfois conduire à des traductions approximatives, que la communauté peut alors corriger.

translation_server_stats.png

Enfin l'ouverture de ce site à tous signifie aussi la disponibilité prochaine de l'interface de Steam en Pirate (anglais) ! Si vous êtes intéressés, n'hésitez-pas à vous connecter sur http://translation.steampowered.com/.

info.pngUn groupe Steam Community pour les traductions françaises est accessible ici : http://steamcommunity.com/groups/FrenchTranslations

Voir la fiche de Valve

Voir la news enti

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est marrant je voulais justement m'y inscrire xD maintenant plus besoin d'invitation.

J'espère que l'on ne se retrouvera pas avec des traductions mal faite à l'avenir :s

ce serait bien pour killing floor, non ?[/quotemsg]

Ce n'est pas un jeu Valve

Steam en Pirate (anglais)

C'est quoi ??? Quelque chose comme http://www.google.fr/xx-hacker ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

"ce serait bien pour killing floor, non ?"

j'allais dire "+1" mais non j'ai regarder et c'est déjà fais texte et voix

ce serai un bon point pour valve, ca empêcherai d'avoir des faute de traduction dans des langue qui ne maîtrise pas

ce qui serai bien ce serai pour les voix parceque la j'atten toujour les traduction des DLC de L4D2

j'ai du faire une manip pour les avoir en francais (enfin j'ai mis les texte deja present en francais c'est tout)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Idem je me suis inscrit :)

PS: Mais bon n'essayez pas de vous inscrire pour rien ! il vaut mieux avoir un assez bon niveau d'anglais ! ^^

ce serai un bon point pour valve, ca empêcherai d'avoir des faute de traduction dans des langue qui ne maîtrise pas

Sur ! ca c'est souvent vu dans la traduction des armes de TF2 par exemple.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai pas compris l'histoire du Steam en Pirate [:spleeto:2] [/quotemsg]

Pour que les personnes ne parlant que l'anglais puisse quand même faire quelque chose sur ce site, une langue 'Pirate' a été ajoutée. Il s'agit grosso modo d'écrire en anglais avec le vocabulaire des pirates ('ahoy'/'avast'/'scurvy dog').

Voir cette vidéo pour un exemple :

edit :

1337 SP43K!!!

[/quotemsg]Non justement, cela n'a rien à voir avec le Leet Speak. Il faut comprendre pirate dans le sens 'Jack Sparrow' et non 'hacker' ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi qui pensait traduire juste quelques trucs pour TF2... Il faut commencer par traduire la description de The Guild II. C'est pas de la tarte quand on est pas très fort en anglais :x

EDIT : c'est normale que dès que j'envoi la traduction je me fait déconnecter ???

EDIT2 : j'ai quand même réussi à l'envoyer... mais bon pas cool la déconnexion, surtout qu'après il me demandait de traduire un autre texte...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi qui pensait traduire juste quelques trucs pour TF2... Il faut commencer par traduire la description de The Guild II. C'est pas de la tarte quand on est pas très fort en anglais :x

EDIT : c'est normale que dès que j'envoi la traduction je me fait déconnecter ???

EDIT2 : j'ai quand même réussi à l'envoyer... mais bon pas cool la déconnexion, surtout qu'après il me demandait de traduire un autre texte...[/quotemsg]

Moi c'était sur un jeu encore plus bidon :/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai été refusé :D[/quotemsg]

Hum c'est peut être une erreur... faut que je vérifie ça.

Bah à mon avis, vu que ya pu trop de choses a traduire au niveau des jeux Valve à part les armes de TF2 ils vont se tourner sur les mods utilisant source comme Garry's ou encore Zombie panic [/quotemsg]Encore faudrait-il que les équipes de développement concernées fassent la demande ;)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement