Sign in to follow this  
heffebaycay

Valve ouvre son site de traduction !

Recommended Posts

Nous vous en avions parlé en avril dernier, nous vous en reparlons aujourd'hui : Valve a lancé ce matin son site de traduction, accessible à l'adresse http://translation.steampowered.com/. Ce site devrait permettre aux utilisateurs de la plateforme Steam de participer aux traductions de divers produits Valve, qu'il s'agisse du client Steam, des jeux ou bien de la communauté Steam.

translation_server_home.png

Ainsi toute personne possédant un compte Steam "non-limité" (au moins un jeu "payant" doit être lié à ce compte) et non banni par le système anti-triche (VAC) peut se connecter sur ce site. Après quelques formalités (envoi d'une courte traduction) pour éliminer les simples visiteurs, l'accès au site et débloqué.

En ouvrant ce site, Valve donne un cadre pour les traductions dans les langues les moins représentées chez les utilisateurs Steam, et qui ne sont donc pas "rentables" (le bulgare, par exemple). Cela ne signifie évidemment pas pour autant que les traductions seront uniquement réalisées par la communauté : pour tous ses jeux ainsi que lors de mises à jour importantes, Valve travaille toujours avec un studio de traduction (SDL) ; néanmoins, le manque de contexte peut parfois conduire à des traductions approximatives, que la communauté peut alors corriger.

translation_server_stats.png

Enfin l'ouverture de ce site à tous signifie aussi la disponibilité prochaine de l'interface de Steam en Pirate (anglais) ! Si vous êtes intéressés, n'hésitez-pas à vous connecter sur http://translation.steampowered.com/.

info.pngUn groupe Steam Community pour les traductions françaises est accessible ici : http://steamcommunity.com/groups/FrenchTranslations

Voir la fiche de Valve

Voir la news enti

Share this post


Link to post
Share on other sites

C'est marrant je voulais justement m'y inscrire xD maintenant plus besoin d'invitation.

J'espère que l'on ne se retrouvera pas avec des traductions mal faite à l'avenir :s

ce serait bien pour killing floor, non ?[/quotemsg]

Ce n'est pas un jeu Valve

Steam en Pirate (anglais)

C'est quoi ??? Quelque chose comme http://www.google.fr/xx-hacker ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

"ce serait bien pour killing floor, non ?"

j'allais dire "+1" mais non j'ai regarder et c'est déjà fais texte et voix

ce serai un bon point pour valve, ca empêcherai d'avoir des faute de traduction dans des langue qui ne maîtrise pas

ce qui serai bien ce serai pour les voix parceque la j'atten toujour les traduction des DLC de L4D2

j'ai du faire une manip pour les avoir en francais (enfin j'ai mis les texte deja present en francais c'est tout)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Idem je me suis inscrit :)

PS: Mais bon n'essayez pas de vous inscrire pour rien ! il vaut mieux avoir un assez bon niveau d'anglais ! ^^

ce serai un bon point pour valve, ca empêcherai d'avoir des faute de traduction dans des langue qui ne maîtrise pas

Sur ! ca c'est souvent vu dans la traduction des armes de TF2 par exemple.

Share this post


Link to post
Share on other sites
J'ai pas compris l'histoire du Steam en Pirate [:spleeto:2] [/quotemsg]

Pour que les personnes ne parlant que l'anglais puisse quand même faire quelque chose sur ce site, une langue 'Pirate' a été ajoutée. Il s'agit grosso modo d'écrire en anglais avec le vocabulaire des pirates ('ahoy'/'avast'/'scurvy dog').

Voir cette vidéo pour un exemple :

edit :

1337 SP43K!!!

[/quotemsg]Non justement, cela n'a rien à voir avec le Leet Speak. Il faut comprendre pirate dans le sens 'Jack Sparrow' et non 'hacker' ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Non justement, cela n'a rien à voir avec le Leet Speak. Il faut comprendre pirate dans le sens 'Jack Sparrow' et non 'hacker' ;)

[/quotemsg]

Autant pour moi alors, j'avais pas réussi à trouver de page traduite en Pirate. Mais je dois avouer que ça fait bizarre comme choix.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Moi qui pensait traduire juste quelques trucs pour TF2... Il faut commencer par traduire la description de The Guild II. C'est pas de la tarte quand on est pas très fort en anglais :x

EDIT : c'est normale que dès que j'envoi la traduction je me fait déconnecter ???

EDIT2 : j'ai quand même réussi à l'envoyer... mais bon pas cool la déconnexion, surtout qu'après il me demandait de traduire un autre texte...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Moi qui pensait traduire juste quelques trucs pour TF2... Il faut commencer par traduire la description de The Guild II. C'est pas de la tarte quand on est pas très fort en anglais :x

EDIT : c'est normale que dès que j'envoi la traduction je me fait déconnecter ???

EDIT2 : j'ai quand même réussi à l'envoyer... mais bon pas cool la déconnexion, surtout qu'après il me demandait de traduire un autre texte...[/quotemsg]

Moi c'était sur un jeu encore plus bidon :/

Share this post


Link to post
Share on other sites
J'ai été refusé :D[/quotemsg]

Hum c'est peut être une erreur... faut que je vérifie ça.

Bah à mon avis, vu que ya pu trop de choses a traduire au niveau des jeux Valve à part les armes de TF2 ils vont se tourner sur les mods utilisant source comme Garry's ou encore Zombie panic [/quotemsg]Encore faudrait-il que les équipes de développement concernées fassent la demande ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this