[SPOILER] L'histoire de Portal (MàJ)


MaximvsWariorr

Messages recommandés

Faut arreter de déconner la, le boréalis a beau être énorme, il n'aurait jamais fait plusieurs kilomètres (le titanic faisait 269 mètres de long, et il était gros).

Ensuite pour la boule d'énergie, je n'ai pas vu de différence (Et on peut difficilement mieux modéliser une sphère que par une sphère), si tu viens d'augmenter tes niveaux graphiques avec portal c'est tout a fait normal que tu la trouves plus belle

Je ne traite pas valve de feignant, mais a leur place j'aurais fais exactement ça

Et dernière chose, ton "pied de biche anti gravité" n'est rien d'autre qu'un ressort accroché (aucune opération requise) qui n'était pas présent dans les premières versions de portal, c'est dans les commentaires, ils l'ont rajoutés pour expliquer de quelle façon Chell survit à de très hauts sauts

Rien a ajouter

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 69
  • Created
  • Dernière réponse

ce ne sont pas mes screens ^^ je peux pas filer un truc potable avec 256 de ram & visiblement ya pas mieux sur le net: quand la qualité est meilleure, une grande partie des textes est floue, genre effet papier mouillé.

Quasiment aucun intérêt ? T'as maté les screens de texte que j'ai mis avant ? "Advanced knee replacement" est lisible. Tout le temps, valve laisse dans les écritures des éléments lisibles. Pour moi, "remplacement avancé de genou" cest synonyme de chirurgie. En tout cas même avec une énorme myopie j'arrive à reconnaître plein d'autres mots dans la bouille de pixel ci-dessus. Un défi sympa serait d'essayer de décrypter tout ça en comblant logiquement des phrases à trous.

Et dans une image du style rapport de test, le texte n'est pas si important. En fait, quelquesoit le texte, je suis sûr que le schéma suffit à tout définir. La zone rouge = l'implant rajouté, et si on regarde les jambes de chell on réalise que ce bout de métal va plus loin que les deux "boutons" bleus.

Un exemple par rapport à l'intérêt: tu vois les noms d'os ? On peut pas les lire okay. Est ce qu'on a vraiment besoin de les lire ? C'est une jambe humaine. En bref, cest comme quand on veut faire de la traduction: il s'agit toujours du contexte plus que du texte.

Au fait, je viens de réaliser que le sujet 42 était un poulet. Ce n'est pas une hypothèse, CEST un squelette de poulet. De même, le sujet 234 doit être bel et bien chell, car le même numéro figure sur sa cellule de stase au début de Portal. Peut-être que d'autres l'ont utilisée, mais ça m'étonnerait que ça soit pas Chell. Sa soutient l'idée que Chell a été reconstituée plusieurs fois, idée tirée de la "sauvegarde scanner du cerveau" dont GlaDOS parle et des informations de la fiche 234 avec "regenerate therapy".

O_O

Le boréalis serait un hommage de valve à un jeune projet REEL ?

http://www.scientificblogging.com/news_releases/aurora_borealis_is_an_international_ship_but_will_it_have_a_europe_flag

http://www.eurekalert.org/pub_releases/2007-11/esf-abb113007.php

NB: exit la question de taille Lynix, cest pas la peine de continuer à me saouler avec ça, portal ne se passe pas sur un bâteau, je l'ai dit dès le départ, point barre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

rien à voir avec la config, la boule est une sprite 2D dans hl² & 3D dans portal et tes pas à la place de valve je crois ^_^

hum, jai pas inventé l'histoire de chirurgie. Faut voir le jeu de près car il est bourré d'infos ;)

http://hourayra.free.fr/90832341kb1.jpg[/quotemsg]

je sais pas ce que toi tu as, mais moi j'ai toujours eu un model 3D, je l'ai souvent utilisé avec source sdk avant la sortie de portal... Je n'ai jamais eu de sprite

Ensuite pour la place de valve, non, je suis a la place d'un type qui développe un projet depuis longtemp et qui parfois utilise des raccourcis pour finir ce projet

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 5 weeks later...

Topic sympa , on y apprend des choses :) . Sinon je viens de penser à un truc : peut être que les "notes" serait lisible si on trouvait l'image d'origine dans les fichiers du jeu (C'est une texture après tout non ?)

PS : Je n'étais pas non plus en faveur de la théorie qui dit que portal sé déroule sur le Boréalis mais relisant le texte de la chanson j'ai vu ceci :

Nous faisons notre devoir car nous le pouvons.

Pour le bien de nous tous, sauf ceux qui ont trépassé.

Nous sommes tous embarqués dans le même bateau,

Il faut persévérer jusqu'au bout du gâteau.

Mais je crois que ce n'est pas une traduction exact puisqu'il s'agit d'une expression , l'équivalent anglais doit être différent, il faurdait trouver les paroles en anglais pour vérifier.

( ceci dit je vois mal le complexe de portal tenir sur un bateau :heink: )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Vraiment sympa le topic et le site de aperture. Tout ça me fait penser que je devrais vivemetnme mettre à faire l'épisode 2 de HL.

P.S. La chanson de portal est pas mal, c'est tout de même un peu chacal de la mettre en vente sur steam, ça aurait été sympa de la filer avec le jeu (en supplément).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je confirme ce qu'a dit hourayra pour les paroles de la chanson "Still Alive" de Portal. Il n'y a aucune référence à un bateau.

Le paragraphe en anglais du passage mentionné par niketou est le suivant:

We do what we must because we can

For the good of all of us except for the ones who are dead

But there's no sense crying over every mistake

You just keep on trying until you run out of cake.

Donc la traduction des lignes 1,2 et 4 correspond vraiment bien mais la ligne 3 se traduit par: "Mais il n'y a pas de sens à se lamenter sur chacune de nos erreurs" Il n'y a pas de bateau là dedans! lol Je ne comprends pas pourquoi les concepteurs du jeu ont traduit la chanson par "Nous sommes tous embarqués dans le même bateau", c'est bizarre quand même.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ecoutez, une traduction comme ça, ce n'est pas du mot par mot, il faut en trouver le sens, et réécrire la phrase pour que ça donne bien et que ça respecte ce sens.

J'ai déja traduis des textes de l'anglais vers le français, et avec le mot par mot je transforme le "no way" en "pas moyen", alors que il faudrait plutot penser qu'on peut mettre "jamais" a la place, enfin ça dépent du contexte

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est bien ce que je pensais engagé guignol , merci d'avoir confirmé (là où je suis déçu par contre , c'est qu'a la fin d'épisode 2 on a rien eu concernant le suivant , contrairement à épisode one , ce qui laisse penser qu'on en verra pas la couleur avant pas mal de temps ... je doute qu'on l'ai vant 2 ans)

PS : VIVE STANLEY KUBRICK ET FULL METAL JACKET !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu fais une recherche google en tapant les mots clé suivant: "lyrics Portal Still Alive", tu tombes sur une liste de liens te donnant ce que tu souhaites. Le premier (celui de gamespot) est très bien même si tu remarqueras que certains mots ne sont pas prononcés dans la chanson (ce qui est normal pour suivre le rythme) et que dans le second couplet, dans la chanson c'est "Now these points of data make a beautiful line" et non "wonderful line".

Have fun!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mais je crois que ce n'est pas une traduction exact puisqu'il s'agit d'une expression , l'équivalent anglais doit être différent, il faurdait trouver les paroles en anglais pour vérifier.

( ceci dit je vois mal le complexe de portal tenir sur un bateau :heink: )[/quotemsg]

[:keats:10]

Ca t'est pas venu à l'esprit qu'il s'agissait d'une expression ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

Ouahhhhouuuu, c'est qu'y a du monde sur mon topic [:maximvswariorr:3].

Je vais relancer un peu le sujet :

[:maximvswariorr:1]

Qu'est-ce que vous croyez qui va se passer dans Portal 2 ?

Perso je pencherait pour un autre centre d'enrichissement (étant donné qu'à la fin de Portal on voit d'autres GLaDOS), mais bon j'imagine que Valve nous réserve un truc plus original que ça ... [:maximvswariorr:5]

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

D'autres glados? Non c'était les débris

Si tu parles de la chanson, c'est le glados qui a survécu je crois[/quotemsg]

A la fin du jeu on voit plusieurs boules qui s'allument dans un entrepos, ces boules correspondant au différents centres d'émotions formant la personnalité du GLaDOS, vu le nombre de ces boules je pense qu'ils y en a largement plus qu'il n'en faut pour un seul GLaDOS ...

Bref ça reste plausible mais peu original [:maximvswariorr:5]

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.