Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [citation=7923,1][nom]Chico-do-brasil a écrit[/nom] :ouch: tu payes internet au nombres de lettres écrites ? [/citation] meuh non lol pi c pa moi ki ecrit le pluche
darkhunts Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 cet été...HL² j'en rêve mais bon avec ma geforce 4 MX 440 c'est la galère !!! je compte acheté un 9600 PRO XT.pensez vous que ces un bon choix????
Simcamb Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [citation=7925,1][nom]johnmowaz a écrit[/nom] meuh non lol pi c pa moi ki ecrit le pluche [/citation]Il voulait parler de ton style sms
Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [citation=7930,1][nom]darkhunts a écrit[/nom]cet été...HL² j'en rêve mais bon avec ma geforce 4 MX 440 c'est la galère !!! je compte acheté un 9600 PRO XT.pensez vous que ces un bon choix???? [/citation] darkhunts la 9600XT est une tres bonne carte, ses performances sont pas mal du tout, mais de nombreuses carte ont des performances biens meilleures pour un prix equivalent.Si tu veux une preuve cherche sur le net des test de differentes cartes realisés avec des benchmarks tels que 3Dmarks ou aquamarks, et tu verra par toi meme ke la 9600XT est bien loin derrière les fx5900 XT ( par exemples a prix identiques ) Ensuite d'un point de vue overclocking, c'est pas mal non plus, mais sa reste dans la moyenne. Si tu desire cette carte qd meme, je te conseille fortement la marque Powercolor ( notamment la 9600XT BRAVO qui et de loin la meilleur carte à chipset 9600XT )
Ag0Nie Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [citation=7923,1][nom]Chico-do-brasil a écrit[/nom] :ouch: tu payes internet au nombres de lettres écrites ? [/citation] Il a sûrement peur que le message texte soit trop long à uploader :ange:
Angelarme Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 tkt pas a mon avis tt les mode de HL seron retranscrit ac le moteur 3D de HL². En ce ki concerne les lumieres dynamiques a l'exterieur, de toutes facon, on ne sera pas en extases devant HL², car si vs reflechissez bien, mintenan que nous pouvons voir la clake grafike ke nous mettent painkiller et farcry, on ne peu plu etre tres surpri par HL², on laurait ete si les deux jeux citer precedement ete sorti apres HL²! ms mintenan ke nou sommes habituer a des grafisme epoustouflant de realisme, les grafisme de HL² ne seront ke moin bo, ou aussi bo, ms sa serai etonnant qu'ils soient plus bo.Surtt depui le temps que le jeu se finalise, sa metonerais kil samuse encore en ce moment meme a retravailler les grafismes de toutes les map, skins, perso, etc... Tu fais partis donc de ceux qui ne s'interessent qu'aux apparences, parce que Far Cry et Painkiller n'ont qu'UNIQUEMENT l'apparence graphique de bien. Je n'ai jamais joué à des jeux aussi vide dans le CONTENU que ces deux là.
Simcamb Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 Et puis les graphismes de painkiller sont jolis mais j'ai pas trouvé ça exceptionnel....
Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 kestion de gout painkiller jle trouve extra..farcry c'ete juste en attendant ke painkiller sorte il est pa terrbile a part quelque passage sympatiques
Kalachnicolas Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [g]Half-Life Radio:[/g] We're here with Gabe Newell from Valve. Gabe, thank you, we're glad to have you. [#001ce2]Nous sommes avec Gabe Newell de Valve. Gabe, merci, nous sommes heureux de voir avoir ici.[/#001ce2] [g]Gabe Newell:[/g] Great to be here, thanks. [#002ad4]Content aussi, merci[/#002ad4] [g]Half-Life Radio:[/g] Well Gabe, what our listening audience wants to know is, how's the game (Half-Life 2) coming? [#000ef0]Alors, gabe, ce que nos auditeurs veulent savoir, c’est sous quelle forme va sortir le jeu[/#000ef0] [g]Gabe Newell:[/g] Right now the game is basically complete end to end... and we are bringing in play tester after play tester. We watch them play, we see what sort of style play they use whether their more exploration vs. action and then we make sure the game works for them. So we just keep doing that over and over again. Each time we do a playtest we generate about 100 change items for the game, and then we go back ... until we feel the game is ready to go. [#0000ff]Le jeu est maintenant principalement complet d’un bout à l’autre… et nous faisons tester le jeu par testeurs sur testeurs. On les regarde jouer, on observe quel type de style de jeu ils utilisent (exploration ou plutot action), et on s’assure que le jeu leur plaît.[/#0000ff] Half-Life Radio: Outstanding. Now I also know that you track the gameplay through Steam. In what way do you do that? [#000ef0]Remarquable ! Je sais aussi que vous cherchez le bon gameplay grâce à steam. Comment faites-vous cela ?[/#000ef0] [g]Gabe Newell:[/g] Well, we're going to continue to do that more and more. What we want to start doing is gathering statistics on when people play, when people who opt-in, so we can see a bunch of people who are dying or getting stuck in a specific location that we didn't intend them to. We can then look at that and figure out what's going on. But, it's the idea of extending our ability to interact with the people who are playing our games and not just through interviews of email but through statistical methods. [#001ce2]Bien, nous allons continuer de faire ca de plus en plus. Ce que nous voulons commencer à faire, c’est réunir des statistiques concernant l’heure de jeu des joueurs,[/#001ce2] [#f0000e](when people who opt-in)[/#f0000e][#0000ff], de manière à ce qu’on ne voit pas des groups de gens mourrir ou être bloqués à un endroit specifique, alors que ce n’était pas notre intention. Nous pouvons verifier ça et se rendre compte de ce qui se passe. C’est notre idée d’étendre notre possibilité d’interagir avec les gens qui jouent à nos jeux, pas uniquement avec des interviews ou des e-mails, mais avec des méthodes statistiques. [/#0000ff] Half-Life Radio: That's pretty important, because you need to know exactly what's going on with them and they need to be able to let you know and this is one easy way to do it while listening to the fans. [#0000ff]C’est plutôt important, parceque vous avez besoin de savoir exactement ce qui se passe avec les joueurs, et eux ont besoin de vous le faire savoir ; c’est un moyen facile de le faire tout en écoutant les fans ![/#0000ff] Gabe Newell: Sure. I mean it's also great for things like weapons balancing in Counter-Strike. If you can see which weapons are for dominating and so on, you can use it to make better decisions about how you want to adjust weapon switching. [#0000ff]Evidemment. Je veux dire que c’est aussi génial pour l’equilibre des armes dans Counter-Strike. Si vous pouvez voir quel armes dominent etc., vous pouvez utiliser cette méthode pour décider des meilleurs décisions à propos de l’ajustement des armes.[/#0000ff] [g]Half-Life Radio:[/g] Outstanding. Tell me what's going on with DoD and what's coming up with that. [#0000ff]Extraordinaire ! Dites-moi ce qui se passe avec DoD et ce qui va venir.[/#0000ff] [g]Gabe Newell:[/g] Well, for the first time we're talking about what we're going to be doing for multiplayer for Half-Life 2, and what we've done is, we've taken all the original Half-Life 1 content.. so Half-Life 1 single player, Counter-Strike, Team Fortress Classic, DeathMatch, Day of Defeat, and we moved them over to source. We are showing that to people... so that you can see what De_Aztec looks as people are playing it. So that you can see how we take advantage of shaders and ... physics...to create a better environment for the multiplayer games which are about 90% of what's being played online. [#0000ff]Bien, pour la première fois, nous parlons de ce qu’on va faire du multijoueur dans Half-Life²; et voici ce qu’on a fait : Nous avons pris le contenu original de half-life1, c'est-à-dire Hl1 solo, Cs, Team Fortress Classic, Deathmatch, DoD, et on l’a mis sur la source (le code de hl², cad les graphismes, les effets, le moteur quoi …). Nous montrons ca aux gens… vous pouvez donc voir comment a l’air de_aztec lorsque des gens y jouent (allusion à la vidéo diffusée je pense). Vous pouvez voir l’avantage des « shaders » (effets de lumière je pense car shade = ombre), et des graphismes/du moteur… pour créer un meilleur environnement du jeu multijoueur, ce qui représente environ 90% de ce qui est joué online.[/#0000ff] [g]Half-Life Radio:[/g] Any release date in mind? I know you don't want to be specific with dates but what's in mind? [#0000ff]Aucune date de sortie en tête ? Je sais que vous ne voulez pas être precis avec les dates, mais qu’est-ce qui est plus ou moins prévu ?[/#0000ff] [g]Gabe Newell:[/g] This summer. We're just going to keep tuning it, the performance optimizations are done that we run on our DX6, DX7 hardware which was a big goal for us. So really, it's about tuning the game, tuning the game and tuning the game. When we feel we've got the quality level then we'll release it. [#0000ff]Cet été. On va continnuer à tunner le jeu (petits bidouillages) ; des optimisations de performances ont été faites de manière à ce que le jeu soit jouable en Directx 6 et 7, ce qui était une chose important à nos yeux.[/#0000ff] [g]Half-Life Radio:[/g] Outstanding. I like the attention to quality. Question about the SDK. Is there any release date on that, or any idea when it's released to the MOD developers? [#0000ff]Extra ! j’apprecie l’attention que vous donnez à la qualité. J’ai une question à propos de SDK (je ne sais pas ce que c’est) : Y’a-t-il une date de sortie le concernant ? Ou une idée de quand ca sera mis à diposition des créateurs de MOD ?[/#0000ff] [g]Gabe Newell:[/g] We're going to start releasing stuff incrementally, so the next release will give people the ability to build Half-Life 2 models and have a viewer for them and it'll show them what it looks like in the engine. A little bit of a problem with releasing the SDK is, in order to fully release the SDK we have to release the whole game and it's difficult for us to do that without people essentially doing a bunch of stuff that would probably spoil the game for people. So, the next big step will be happening shortly after E3 is to release something so that all the modelers and animators can get their work done and see what it's going to look like in a small run-type version for models & animation. [#0038c6]Nous allons commencer à distribuer des choses petit à petit, la prochaine sortie donnera la possibilité aux gens de construire des models half-life² et avoir un visualisateur. Cela montrera à quoi ressemble le moteur du jeu. Un petit problème concernant le SDK est que pour le sortir entièrement, il faut aussi sortir le jeu (half-life) en entier, ce qui serait difficile car des gens feraient des tas de chose qui abimeraient le jeu. La prochaine étape arriva donc peu àpres l’E3 : Nous sortirons quelquechose qui permettra à tous les modeleurs et animateurs de travailler et de voir à quoi essemble un petite version jouable ou on trouvera des models et l’animation.[/#0038c6] [g]Half-Life Radio:[/g] There are alot of different mod teams looking forward to it and to see what the engine can do. That's one thing that has made Half-Life special throughout the years.. so I want to say thank you for that because that's made it special for us. [#0000ff]Il y a beaucoup de differentes équipes de mods qui attendent cela et de voir ce que peut faire le moteur. C’est une chose qui a rendu Hlaf-Life special à travers les années… Je veux donc vous dire merci car c’est ça qui a rendu hl special à nos yeux. [/#0000ff] Gabe Newell: I think what we're going to see in this next generation, if you look at what's winning in the online space, it's stuff that came out of the mod community. It's because the mod community is willing to take more interesting risks and in a lot of ways is closer to the players than your traditional... you know... giant game publisher.. and so, I think what we'll start seeing is more and more.. mod makers building ontop of source are going to be able to build games for a variety of reasons that aren't going to be possible coming out of their large traditional publisher. I think that's very exciting. I think with Steam giving people a way to monitize what they're successful at with the mod community, it's going to be a great pathway for a lot of mod teams to build the games that they want to play, that they think are interesting, rather than waiting or hoping that somebody else is going to make them... and also... depending on how they want to do it.. it gives them an option of going from amature to professional at whatever pace they and those who are fans of their game want them to. [#0e00f0]Je pense que ce que nous allons voir dans la prochaine génération, si vous remarquez ce qui prend de la place dans l’univers online, c’est des choses qui viennent de la communauté des mods. La communauté des mods veut prendre plus de risques intérréssants, et qu’elle est plus proche des joueurs par beaucoup de manières que … vous savez… les producteurs géants de jeux, etc. Nous allons voir aussi les créateurs de mods qui travaillent sur la source (le nom du moteur de hl²) avoir la possiblité de créer des jeux, pour plein de raisons, qui ne seront pas commercialisés par les grands producteurs. Je trouve cela très excitant. Je pense qu’avec Steam qui donne un moyen aux gens de suivre ce à quoi ils reussissent dans la communauté des mods, ca va être un très bon moyen pour des équipes de créateurs de mods de construire les jeux auquels ils veulent jouer, de montrer que ce qu’ils pensent est intérressant, plutôt que d’attendre ou d’esperer que quelqu’un d’autre le fasse, et aussi, ca dépend de la manière dont ils veulent le faire… ca leur donne l’option de passer d’amateur à professionnel à n’importe quel vitesse, et à celle que ceux qui sont fans de leur jeux veulent .[/#0e00f0] [g]Half-Life Radio:[/g] We want to thank you for being with us on the Half-Life Radio program.. we are looking forward to what's coming up. [#0000ff]Nous voulons vous remercier d’avoir été avec nous sur Half-Life Radio ; nous attendons avec impatience ce qui va venir.[/#0000ff] [g]Gabe Newell:[/g] I can't wait to ship. I think that it's been a long haul for us, it's been a long haul for everybody in the community and at this point I really do think we're going to make the wait worth everybody's time. I can't wait for people to play and see what the mod people do. Thanks. [#0000ff]Je suis très impatient de sortir le jeu. Je pense que ca a été une longueaventure pour nous, une longue aventure pout tout le monde dans la communauté et à l’endroit ou on est, je pense vraiment que l’attente vaudra le coup, et que tout le monde sera d’accord avec ça.[/#0000ff] [g]Half-Life Radio:[/g] Do you have any last things that you want to say to your fans? [#0000ff]Avez-vous une dernière chose à dire en plus à vos fans ?[/#0000ff] [g]Gabe Newell:[/g] We want to hurry up and ship the damn thing. That's all we think about. [#000ef0]Nous voulons nous depêcher et commercialiser ce put*** de truc. Nous ne pensons qu’à ça.[/#000ef0]
lowskill Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 je disais.. ça ressemble à de la traduction faite automatiquement.
Kalachnicolas Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 C'est très gentil d'apprecier mon travail. Va sur altavista et observe ce que ca donnerait
lowskill Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 autant pour moi à ce moment.. merci pour ta traduction
GoXoA Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 Il l'a fait lui meme je pense, ou alors qqn l'a fait pour lui
Kalachnicolas Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 Non je viens de passer 1/2H à la faire et la première remarque est que c'est une traduction automatique Je l'ai faite car il y a des gens qui ne parlent pas l'anglais et qui souhaitent lire cette interview
Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 elle est faite c'est ce qui compte ^^
lowskill Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 a vrai dire ça m'etonnais beaucoup que quelqu'un ai traduit l'intégralité de l'interview sans passer par un logiciel / site ; d'où mon premier post. Merci pour la traduction
GdB1881 Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 [citation=7923,1][nom]Chico-do-brasil a écrit[/nom] :ouch: tu payes internet au nombres de lettres écrites ? [/citation][:bzh]
Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 On devrait lui donner une medaille à celui qui a traduit ça !!
Invité Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 finalement pour que des gens croient que c'est une trad automatique, cela prouve qu'il fallait vraiment traduire pour ces gens la, y en a vraiment qui ne comprennent rien à l anglais....les phrases qui paraissent traduites un peu en petit negre c'est parceque c'était assez chaud voire intraduisible, donc bon boulot!!!
Arcanos Posté(e) le 16 mai 2004 Signaler Posté(e) le 16 mai 2004 Oui bon boulot, j'avais traduits des extraits et le sens global je le scernais facilement mais une traduction proche du texte n'est jamais aisée, bravo à toi. Pour le SDK il s'agit du software developement kit...C'est donc l'outil de dévelopement du jeu. Pour ce passage: ...Ce que nous voulons commencer à faire, c’est réunir des statistiques concernant l’heure de jeu des joueurs, (when people who opt-in),... Je corrigerais plutôt cela en: ce que nous voulons commencer à faire, c'est réunir des statistiques sur quand les gens meurent. Ca colle plus à la suite du paragraphe.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.