Arcanos Posté(e) le 14 avril 2006 Signaler Posté(e) le 14 avril 2006 Moi j'ai la chance de comprendre, et comme pour un film en VO face à un film en VF, je trouve ça incomparable. Je ne dis pas ça pour faire genre "moi je comprends", mais parce que je trouve ça mieux, voilà tout.L'humour n'est pas du tout le même, la langue et le ton employés y jouent beaucoup, je t'assure. Mais je vais pas crier au plagiat non plus, j'imagine que notre ami n'a fait que s'inspirer de la BD anglophone...[/quotemsg] L'anglais étant une langue peu précise et manquant cruellement de richesse, je trouve dommage qu'un francophonne sorte un truc pareil. Oui, la langue des diplomates est restée pendant très longtemps le français, seule langue suffisament subtile. L'anglais l'a remplacé à cause de la puissance économique de 2 pays parlant anglais (uk puis plus tard usa), c'est tout. Ensuite, tu dis que le ton et l'humour sont différents => pourquoi comparer ce qui n'est pas comparable ? Maintenant, si tu es un lobotomisé de la culture (industrie plutôt...) US, alors oui je comprend que pour toi, tout ce qui est en français est moins bien que ce qui est en anglais... Citer
FanFFs Posté(e) le 14 avril 2006 Signaler Posté(e) le 14 avril 2006 Kenny meurt à chaque fois dans South Park :whistle:.[/quotemsg] Même pas vrai il survit à Noel avec Mr Yankee ( xD à mon avis ça s'ecris pas comme ça ) et aussi dans l'episode de la jungle tropical où il est sauver par sa petite amie ;D Voilà. Adhoc > La comparaison avec le cinema est hs. Citer
AdHoc Posté(e) le 14 avril 2006 Signaler Posté(e) le 14 avril 2006 Adhoc > La comparaison avec le cinema est hs. C'était pas vraiment une comparaison, mais plutôt un exemple nuancé pour accompagner mes propos. Mais j'admets m'être mal exprimé. L'anglais étant une langue peu précise et manquant cruellement de richesse, je trouve dommage qu'un francophonne sorte un truc pareil. Oui, la langue des diplomates est restée pendant très longtemps le français, seule langue suffisament subtile. L'anglais l'a remplacé à cause de la puissance économique de 2 pays parlant anglais (uk puis plus tard usa), c'est tout. Je suis défenseur de la langue française tout comme tu peux l'être. Mais pour le coup, je trouve l'anglais vulgarisé plus adapté à l'atmosphère de ces deux BD. Mais je dis sans doute ça parce que ça fait un bail que je lis Concerned et que je n'ai pas l'habitude du français sur la tronche de nos amis Frohman / Bérégnier... Ensuite, tu dis que le ton et l'humour sont différents => pourquoi comparer ce qui n'est pas comparable ? Maintenant, si tu es un lobotomisé de la culture (industrie plutôt...) US, alors oui je comprend que pour toi, tout ce qui est en français est moins bien que ce qui est en anglais... Non, tu peux dores-et-déjà t'enlever ce préjugé du crâne. Je ne suis lobotomisé par absolument rien du tout et heureusement pour ma pomme. Je ne crache pas sur les français, faut pas exagérer. A l'origine, je trouvais simplement très choquante la ressemblance entre les deux fameuses BD. Point. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.