Les défis sont ouverts !


Azolan

Messages recommandés

Depuis aujourd'hui, sur le site de l'ESL, la section Left 4 Dead est ouverte, ainsi qu'un Ladder 4vs4. Allez créer votre équipe et vous inscrire !

Les Défis sont ouverts sur le Ladder Left4Dead en 4vs4 ! Inscrivez-vous, défiez vos amis, tuez des Zombies, tuez des Survivants ! Pour commencer, nous avons mis en place un système de match particulier, n'hésitez pas à nous donner vos avis en commentaire !

Dans Left 4 Dead, en mode versus, deux Campagnes sont disponibles. No-Mercy et Blood Harvest. Chacune de ces deux campagnes est composée de 5 scénarios.

Faire jouer une campagne entière dans un match nous a semblé trop long (plus d'une heure de jeu). Nous avons donc décidé de faire jouer 2 scénarios par Match. Par exemple, si No-Mercy_Subway est choisie comme Map de départ, la deuxième map qui sera jouée sera No-Mercy_Hospital.

l4d-nov14-zoeysniperhunter-fr.jpg

Pour chaque map, la Team A joue les Survivants et la Team B les infectés. Dès la fin de la map, les équipes changent de côté. À la fin des deux maps, les scores sont automatiquement additionnés par le système et déterminent les heureux gagnants !

N'oubliez pas de Record (dem à conserver 14 jours), de faire un Screenshot du résultat et si vous voulez de faire un Screenshot de status (optionnel).

Bons matchs à tous, nous avons hâte de voir quelles sont les meilleures équipes et les meilleurs joueurs de L4D en France !

INSCRIPTIONS

Voir la fiche de Left 4 Dead

Voir la news enti

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Scénarios et scénarii sont tous les 2 acceptés, la version scénarii étant tirée des origines italiennes (latine plutôt, non ?) du mot et n'est d'ailleurs pas recommandée par l'académie française, comme quoi, quand on sait pas...on vérifie ;)

Source wikipedia :

Pour son pluriel, l'Académie française préconise d'employer scénarios et non scénarii (scénarii est un peu employé ; ni le singulier ni le pluriel ne s'écrivent comme en italien, puisque le mot original n'a pas d'accent). En effet, bien qu'étant un mot étranger d'origine italienne, assimilé à la langue française, il en suit désormais les règles grammaticales et le mot scenarii ne peut être toléré que sous la forme d'italique .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Scénarios et scénarii sont tous les 2 acceptés, la version scénarii étant tirée des origines italiennes (latine plutôt, non ?) du mot et n'est d'ailleurs pas recommandée par l'académie française, comme quoi, quand on sait pas...on vérifie ;)

Source wikipedia :

Pour son pluriel, l'Académie française préconise d'employer scénarios et non scénarii (scénarii est un peu employé ; ni le singulier ni le pluriel ne s'écrivent comme en italien, puisque le mot original n'a pas d'accent). En effet, bien qu'étant un mot étranger d'origine italienne, assimilé à la langue française, il en suit désormais les règles grammaticales et le mot scenarii ne peut être toléré que sous la forme d'italique .[/quotemsg]

Bien, excuse moi... en fac de ciné on m'a toujours dit d'employer scénarii au pluriel...

c'est vrai que la prof était un peu typée latine, mais je prenais ce que l'on m'a enseigné pour vérité, puisque c'est plus ou moins le but des cours, que de nous apprendre des choses en nous les présentant comme vrais (ou quasi vrais)...

enfin, c'est vrai que wikipedia est une source sûre également...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement