Messages recommandés

Posté(e)

Après le monde du jeu-vidéo, GLaDOS part à la conquête de Hollywood. Pour être plus exact, c'est en fait sa doubleuse, l'actrice Elle McLain, qui va se retrouver à l'affiche du prochain film de Guillermo del Toro, Pacific Rim. L'information aurait très bien pu passer inaperçu si la ressemblance entre la voix de GLaDOS et celle du robot qu'Elle McLain double pour le film n'était pas aussi énorme.

Synopsis de Pacific Rim
Surgies des flots, des hordes de créatures monstrueuses, les "Kaiju", ont déclenché une guerre qui a fait des millions de victimes et épuisé les ressources naturelles de l'humanité pendant des années. Pour les combattre, une arme d'un genre nouveau a été mise au point : de gigantesques robots, les "Jaegers", contrôlés simultanément par deux pilotes qui communiquent par télépathie. Mais même les Jaegers semblent impuissants face aux redoutables Kaiju. Alors que la défaite paraît inéluctable, les forces armées qui protègent l'humanité n'ont d'autre choix que d'avoir recours à deux héros hors normes : un ancien pilote au bout du rouleau et une jeune femme en cours d'entraînement qui font équipe pour manoeuvrer un Jaeger légendaire, quoique d'apparence obsolète. Ensemble, ils incarnent désormais le dernier rempart de l'humanité contre une apocalypse de plus en plus imminente...AlloCiné
Voir la fiche de Portal 2Voir la news entière
Posté(e)

Excellent!

Mais ce qui me fait vraiment peur c'est le doublage français...

Ils vont encore réussir à nous mettre une bonne voix à la c**.

C'est bien le gros problème avec les sociètés de doublage... (Par ex The Big Bang Theory en VF, on a l'impression d'entendre parler des ados pré-pubert....)

Wait and see...

Posté(e)

Excellent!

Mais ce qui me fait vraiment peur c'est le doublage français...

Ils vont encore réussir à nous mettre une bonne voix à la c**.

C'est bien le gros problème avec les sociètés de doublage... (Par ex The Big Bang Theory en VF, on a l'impression d'entendre parler des ados pré-pubert....)

Wait and see...

+1 exactement d'accord avec toi !!

Posté(e)

C'est un vieux cliché qui disparait avec le temps. Regarder des films en VOST c'est une habitude à prendre. Au début certes tu va passer du temps à lire les sous-titres puis avec l'expérience tu prend l'habitude, ça devient plus une aide à la compréhension qu'une nécessité et tu arrive aussi bien à lire et profiter de l'image en même temps. Faut juste le faire régulièrement pour prendre l'habitude.

Posté(e)

Tu m'excuseras mais si je regarder 40000 films en japonais, ça ne changera rien au fait que je ne bite rien au japonais et que je passerais mon temps à lire les sous titres.

C'est valable quand tu as des bases dans la langue originale du film pas quand tu ne connais rien à la dite langue.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement