Les traductions des jeux Valve sont relativement bien traduites quand-même...
Malheureusement je pense que, pour certain, " l'abus " de la phonétique anglaise ne leur permettent pas vraiment d'être objectif
ni d'apprécier les "performances vocales" de la traduction française...
pis pour CSS, ben y'a pas non plus une élocution vraiment poussée des perso hein...c'est pas vraiment pareil...
D'empêche que le "ça va péter" ben on s'y fait et on l'intègre si facilement que l'on y prête guère attention par la suite.
Enfin bon j'aime bien évidemment les VO ( notamment pour "la richesse culturelle")
...mais surtout pas au détriment de notre langue maternelle.