ESF : Une map nommée Budokai


Cidji

Messages recommandés

Toujours en développement, la version 1.3 de ESF se fait attendre. Afin de combler un minimum cette attente, les développeurs font en sorte de sortir des images ou des vidéos. Bien sûr, ceci ne peut que nous mettre l'eau à la bouche, et l'attente continue après avoir regardé ce qui pouvait se faire au sein de la Dev-Team.

Cette fois-ci, c'est le Mappeur Dj-Ready, qui, dans son journal, nous montre une vidéo de sa dernière création, une map nommée Budokai.

Sur celle-ci, on peut voir que la Map est plutôt bien avancée. Ce n'est, entre autre, que l'endroit où se déroulent les Championnats du Monde.

Sont aussi visibles sur cette vidéo deux personnages qui sont San Goku et Vegeta, en train de se transformer. Le résultat est convaincant, tout comme les effets produits par les auras.

Pour voir la vidéo, vous pouvez la télecharger, ou alors vous pouvez simplement la regarder sur

.

Pour ceux qui seraient intéressés, il existe un fichier à cette adresse (nécessite Acrobat Reader) qui expliquent un peu tous les aspects de la mêlée dans la version 1.3. Par contre, c'est en anglais.

Et pour terminer, juste une petite image de San Goku en troisième transformation :

potw.jpg

Voir la fiche du mod

Voir la news entière

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

San, c'est une marque de politesse en japonais, on dit ça avant le nom d'une personne pour marquer le respect :)

On pourrait seulement dire Goku, mais vu qu'à la base il est nommé San Goku, alors j'ai mis avec un espace.

Après, l'un ou l'autre, c'est pas très gênant ^^[/quotemsg]

Genre Monsieur Goku :D

Merci pour la réponse :jap:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On retrouve aussi beaucoup Son et non San.

Comme DBZ est une création japonaise il est normal qu'il y est des déformations dû à l'utilisation du rômaji qui est une écriture phonétique alphabétisée (si j'ai bien compris le sens de son utilisation ^^). On écrit ce que l'on entend et forcement entre "son" et "san" avec un accent japonais la différence n'est peut etre pas énorme. Donc les deux doivent être relativement juste, sachant que ca ne pourra jamais etre aussi juste qu'écris en japonais (d'où le petit bonhomme au crane tout lisse qu'on retrouve sous diverses appelations : Krilin, Kuririn, Kulilin).

La vidéo rend l'attente de la 1.3 un peu plus pesante (vite, vite :D ), j'ai hate de bien voir à quoi ressemble les models de Goku. J'apprecie la couleur de cheveux de Goku en ssj qui est plus clair (ca colle plus à la couleur de l'anime à certains moments), mais c'est dommage qu'ils n'aient pas fait pareil pour Vegeta, ca donne du jaune canari :D (je refais mon gars lourd mais pendant que j'y suis :lol: , sachez que Vegeta est le nom français, car si vous écoutez bien les VO de DBZ, on entend Béjita, et c'est ainsi qu'il devrait être appelé).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On retrouve aussi beaucoup Son et non San.

Comme DBZ est une création japonaise il est normal qu'il y est des déformations dû à l'utilisation du rômaji qui est une écriture phonétique alphabétisée (si j'ai bien compris le sens de son utilisation ^^). On écrit ce que l'on entend et forcement entre "son" et "san" avec un accent japonais la différence n'est peut etre pas énorme. Donc les deux doivent être relativement juste, sachant que ca ne pourra jamais etre aussi juste qu'écris en japonais (d'où le petit bonhomme au crane tout lisse qu'on retrouve sous diverses appelations : Krilin, Kuririn, Kulilin).

La vidéo rend l'attente de la 1.3 un peu plus pesante (vite, vite :D ), j'ai hate de bien voir à quoi ressemble les models de Goku. J'apprecie la couleur de cheveux de Goku en ssj qui est plus clair (ca colle plus à la couleur de l'anime à certains moments), mais c'est dommage qu'ils n'aient pas fait pareil pour Vegeta, ca donne du jaune canari :D (je refais mon gars lourd mais pendant que j'y suis :lol: , sachez que Vegeta est le nom français, car si vous écoutez bien les VO de DBZ, on entend Béjita, et c'est ainsi qu'il devrait être appelé).[/quotemsg]

Le mieux pour nous francophones est d'utiliser les noms dans la version française du manga donc:

Vegeta, Sangoku, Krilin,... :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est une histoire de point de vue, étant fan, je préfére me rapporter à la version originale qui est forcement plus juste. C'est dommage de nommer les personnages différement parce qu'on change juste de langue, simplement pour faire "plus francais".

Mais c'est un autre sujet qui n'a pas de rapport avec la news, je voulais simplement dire dans mon post précedant que de toute facon il y avait un grand flou et qu'on trouvait un peu de tout et de n'importe quoi dans les portages des noms et techniques.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'avais pas osé mentionner petit coeur ^^

Sinon pour ceux qui s'interessent au prochain systeme de mélée de la 1.3 il y a ce magnifique lien http://www.esforces.com/team/design_docs/Advanced Melee System 7-14.pdf. Attention il faut comprendre l'anglais, et avoir acrobat reader. C'est super interessant on y apprend de tres tres bonnes choses :love: .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement